• Home
  • About Us
    • Formazione accreditata e Consulenza formativa
    • Partners
  • Services

    Corsi di inglese giuridico

    • corsi in presenza (1)
    • corsi online (3)
    • materiali (1)

    Tutoring individuale

    • Preparazione esami QLTT | TOLES
    • Skype 1-on-1 lessons

    Servizi linguistici

    • Traduzioni legali

    Consulenza

    • Italian Desk in Dublin

    DIZIONARIO DI INGLESE LEGALE APPLICATO

    Acquista su Filodiritto.it o Amazon.it Il volume contiene oltre 1400 lemmi, ciascuno dei quali è arricchito da esempi (tratti da clausole contrattuali, documenti societari, sentenze, atti dell’UE, ecc.) e dalle espressioni più frequentemente utilizzate nella prassi.
  • Contact
    INFO +39 338 6394236
    info@sligeducation.it
    SLIG EDUCATION ITALY
    • Home
    • About Us
      • Formazione accreditata e Consulenza formativa
      • Partners
    • Services

      Corsi di inglese giuridico

      • corsi in presenza (1)
      • corsi online (3)
      • materiali (1)

      Tutoring individuale

      • Preparazione esami QLTT | TOLES
      • Skype 1-on-1 lessons

      Servizi linguistici

      • Traduzioni legali

      Consulenza

      • Italian Desk in Dublin

      DIZIONARIO DI INGLESE LEGALE APPLICATO

      Acquista su Filodiritto.it o Amazon.it Il volume contiene oltre 1400 lemmi, ciascuno dei quali è arricchito da esempi (tratti da clausole contrattuali, documenti societari, sentenze, atti dell’UE, ecc.) e dalle espressioni più frequentemente utilizzate nella prassi.
    • Contact

      Articles

      • Home
      • Blog
      • Articles
      • Quando sai usare bene l’Inglese…tutto il mondo é paese!

      Quando sai usare bene l’Inglese…tutto il mondo é paese!

      • Categories Articles

      Leggi, studia, ascolta, metti insieme i pezzi del puzzle…alla fine ti rendi conto che “tutto il mondo è paese”, anche in diritto.

      Ho studiato tanto per qualificarmi come solicitor (i.e. avvocato di common law) e – ancora prima – per insegnare l’inglese giuridico ai colleghi avvocati e, più in generale, a giuristi, traduttori, interpreti e via dicendo.

      La prima barriera da abbattere, posso assicurarvelo, è sempre quella della lingua inglese.

      Perché? E’ facile rispondere.

      Perché l’inglese è cross-border, scavalca confini geografici e culturali senza chiedere permesso, come un ponte virtuale che mette in comunicazione realtà diverse, che tuttavia, almeno in diritto, non possono essere del tutto “azzerate”.

      I sistemi giuridici sono diversi tra loro e queste differenze vanno rispettate, altrimenti è il caos.

      Allora ecco qui un pò di terminologia inglese che ho messo insieme per voi.

      Un elenco delle nozioni giuridiche fondamentali in italiano, con il loro equivalente in inglese. Si tratta delle fondamenta, l’equivalente dei numeri primi in matematica.

      Quindi, se vi trovate a gestire una pratica in Inghilterra, in Irlanda, negli Stati Uniti e, in generale, in ordinamenti di common law forse vi sarà utile sapere che:

      Bene -> property

      Bene mobile -> personal property

      Bene immobile -> real property, real estate

      Diritto reale -> proprietary right (or right in rem)

      Diritto di obbligazione -> personal right (right in personam)

      Diritto di terzi -> third party right

      Acquirente in buona fede -> bona fide purchaser (purchaser in good faith) without notice

      Diritto oggettivo -> law

      Diritto soggettivo -> right

      Illecito civile -> tort

      Obbligo -> obligation, duty

      Opponibilità ai terzi -> binding on third parties

      Ordinamento giuridico-> legal system

      Responsabilità -> liability

      Responsabilità contrattuale -> contract liability

      Responsabilità extracontrattuale -> tortious liability

      Vincolo -> charge

      Nel mio ultimo glossario, frutto delle mie notti insonni e delle ore di studio per qualificarmi come avvocato inglese, ho raggruppato più di mille termini.

      Alcuni è stato facile “riconoscerli”, per altri c’è voluto più tempo per identificare le somiglianze se non, addirittura, le equivalenze tra sistemi giuridici e lingue diverse.

      La passione è il punto di partenza, la condivisione sempre il punto di arrivo.

      Parola di Legal Angel!

      Ah, dimenticavo! Se ti  interessasse una copia del dizionario, potrai richiederla assieme al nostro corso online dedicato alla contrattualistica internazionale. E’ sufficiente cliccare qui!

      © Slig Education Italy

      • Share:
      author avatar
      AntonellaSlig

      Previous post

      La Law Society of England and Wales - in contro-tendenza con Brexit - invita gli avvocati italiani a Londra, venerdì 8 dicembre 2017
      Aprile 6, 2018

      Next post

      Due parole sull’esame di abilitazione come solicitor in Irlanda e Inghilterra…impegnativo ma fattibile!
      Maggio 2, 2018

      You may also like

      cantieri irlanda
      Appalti in Irlanda, Normativa del Lavoro e WRC (Workplace Relations Commission)
      5 Dicembre, 2018
      sold out
      In pillole il contenuto del seminario “Italians in Dublin” (SOLD OUT!) del 18 ottobre 2018
      4 Ottobre, 2018
      preventivo irlanda piccola
      Come formulare un preventivo per assistenza legale su contenzioso in Irlanda
      7 Settembre, 2018

      Categorie

      • Articles
      • events
      • News
      • Slig Social
      • Termine della Settimana
      • Uncategorized
      • Privacy
      • Privacy
      • Terms
      • Terms
      • Sitemap
      • Sitemap
      • Purchase

      Slig Education

      SLIG EDUCATION organizza corsi accreditati di inglese giuridico e diritto inglese e irlandese per professionisti in Italia, a Londra e a Dublino.

      I corsi SLIG EDUCATION si rivolgono, con programmi differenziati e dedicati, a liberi professionisti quali avvocati, magistrati, notai, giuristi d’impresa, commercialisti, alle aziende – uffici legali e commerciali – e agli studenti delle facoltà giuridiche ed economiche.

      Collaborazioni

      • Law Society of Ireland, Dublin
      • Slig Law LLP, London
      • InAdvance
      • Law Society of England and Wales, London
      • AIGA, Torino
      • ELSA
      • Filodiritto
      • Facebook
      • LinkedIn
      • Youtube

      COLLABORAZIONI

      • Law Society of Ireland, Dublin
      • Slig Law LLP, London
      • InAdvance
      • Law Society of England and Wales, London
      • AIGA, Torino
      • ELSA
      • Filodiritto

      PI 04031910963 | Copyright 2020 all rights reserved

      [miniorange_social_login shape="longbuttonwithtext" theme="default" space="4" width="240" height="40"]

      Login with your site account

      Lost your password?

      This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled. Ignora